Related sobre Baba Batra 9:8
נָפַל הַבַּיִת עָלָיו וְעַל אָבִיו אוֹ עָלָיו וְעַל מוֹרִישָׁיו, וְהָיְתָה עָלָיו כְּתֻבַּת אִשָּׁה וּבַעַל חוֹב, יוֹרְשֵׁי הָאָב אוֹמְרִים, הַבֵּן מֵת רִאשׁוֹן וְאַחַר כָּךְ מֵת הָאָב, בַּעֲלֵי הַחוֹב אוֹמְרִים, הָאָב מֵת רִאשׁוֹן וְאַחַר כָּךְ מֵת הַבֵּן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחֲלֹקוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, נְכָסִים בְּחֶזְקָתָן:
Si la casa cayó sobre él y su padre, o sobre él y sus herederos, y hubo (vinculante) sobre él (el hijo) la kethubah de su esposa y (los reclamos de) un acreedor — Los herederos del padre dicen: "El hijo murió primero, y luego el padre" [y el acreedor no puede exigir el pago de esta propiedad (del padre), porque el hijo nunca la adquirió], y los acreedores dicen: "El padre murió primero, y luego el hijo "[y la propiedad cayó en ese período (entre sus muertes) hasta el hijo, y está" obligado "al pago de la kethubah de su esposa y (al pago) de los acreedores] —Beth Shammai dice: Se dividen. [Porque sostienen que una factura en espera de cobro se considera cobrada, de modo que los herederos del padre y los acreedores son muchzakim ("titulares"), por lo que se dividen.] Y Beth Hillel dice: "la propiedad permanece en su estado de (anunciando a) los herederos, de modo que sea considerado como "retenido" por ellos. Y recae en el acreedor, que desea deshacerse de ellos para traer pruebas de que el padre murió primero.]
Explora related sobre Baba Batra 9:8. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.